-
On air[54]
2008-05-16 | Tag:『允剧』★允儿的电视剧★
今天剧组的运动会。热爱足球的OA剧组呀。呵呵!
[2008-05-16]宋允儿“On air基本与现实一致”(Interview) (翻译: nonoveeko)
15号以大团圆结局降下帷幕的SBS电视剧‘On air’的女主角宋允儿在结束电视剧后以轻松的心情透露了内幕。
宋允儿说:“虽然是迷你剧,但因为连续拍摄了6个月,所以比拍摄其他作品时显得疲惫。虽然是这样,当看到电视剧的反映很好的时候,自然地又重新找回力量”,电话那头传来了她特有的笑声。
16号上午和Star News约好了采访的宋允儿说:“大结局播放的15号,我们要在凌晨前把所有拍摄都结束。大家都是非常疲惫的状态,但同时也感到非常地开心和不舍。”
前往终放送以后举行的体育大会的宋允儿说:“会非常努力地做,周围的人也会照顾我让我不受伤。”
饰演了剧中人气电视剧作家徐英恩的宋允儿说:“一开始不太清楚关于我演技Over的指责,因为我只是觉得自己有消化了金恩淑作家想表达的剧中作家的性格”, 她笑说着“但是回过头来看,那时的观众好象是把宋允儿当成是宋允儿来看了,而不是徐英恩。对我本来的样子印象太深,所以对徐英恩那样的角色一时间还觉得陌生。但是渐渐地观众就把我当成徐英恩了。那是演出这次电视剧的幸福。”
宋允儿又针对电视剧里的关系说:“On air里的情节基本和现实中是一样的。当然不会有作家和演员一边打着架一边完成电视剧的拍摄。那样的描写只是为了让电视剧变得更有趣,但现实中的关系也以那样的形式反映出来了。”
和剧中的PD朴容夏最终有了美好的姻缘,关于这个宋允儿表示:“现实中也曾有过PD和演员结婚的例子,距离可以通过交流而消除的吧,这些会因为不同人而有不同的看法。”
非常期待所有演员和工作人员都穿上运动服,努力奔跑的运动会的宋允儿说:“过段日子或许会以电影作为回归”,让我们期待着不是以作家,而是以演员的身份再次出现在观众面前的宋允儿。
송윤아 "'온에어', 기본적으로 현실에 충실했다"(인터뷰)
ⓒ<머니투데이 스타뉴스>
15일 대단원의 막을 내린 SBS 드라마 '온에어'의 주인공 송윤아가 드라마를 떠나보낸 홀가분한 속내를 드러냈다. 송윤아는 "미니시리즈인데 촬영을 6개월 동안 해서 다른 작품보다 많이 지친 상태"라면서도 "드라마 반응이 좋으면 저절로 힘이 난다"고 전화기 밖에서 특유의 웃음을 터뜨렸다. 16일 오전 스타뉴스와 전화인터뷰를 가진 그녀는 "마지막회가 방영된 15일 새벽에서야 모든 촬영이 끝났다. 모두가 지친 상태였지만 그래도 무척 즐거워하고 아쉬웠다"고 분위기를 전했다.
종방연을 체육대회로 대신하기로 해 한창 이동 중이라는 송윤아는 "너무 열심히 해서 혹시 다치는 게 아니냐며 주위에서 자제를 시키고 있다"며 즐거워했다.
극중 인기 드라마 작가 서영은을 연기하는 송윤아는 "처음에는 내 캐릭터가 오버라고 지적하는 데 대해 진짜 잘 몰랐다. 김은숙 작가가 잡아준 캐릭터를 소화해냈을 뿐이니깐"이라고 말했다.
이어 그녀는 "하지만 돌이켜보면 그때는 시청자들이 송윤아를 서영은이 아닌 송윤아로 봤기 때문인 것 같다. 내 모습을 알고 있는데 그런 캐릭터를 연기하니 낯설어 한 것 같다"면서 "하지만 점차 나를 송윤아가 아닌 서영은으로 봐주시더라. 그게 이번 드라마를 하면서 가장 행복했다"며 웃었다.
또한 송윤아는 드라마 속 관계에 대해 "기본적으로 '온에어'는 현실에 충실한 작품인 것 같다. 물론 어디 작가와 어디 배우가 서로 싸우고 다투면서 작품을 만들겠나. 그런 부분은 극적인 재미를 주기 위해 더한 것이지만 기본적인 관계는 현실을 그대로 반영한 것 같다"며 배우로서 '온에어'를 본 생각을 밝혔다.
이어 그녀는 극중 PD인 박용하와 결말에서 인연을 맞은데 대해 "현실에서도 PD와 배우가 결혼을 한 사례가 있으니 감정상 오고가는 게 없지는 않을 것"이라면서 "사람에 따라 다른 것 같다"고 말했다.’’
모든 배우와 스태프가 트레이닝복을 입고 뛸 체육대회가 무척 기대된다는 송윤아는 "조만간 영화로 차기작을 결정할 것 같다"며 작가가 아닌 배우로서 삶을 기대하게 했다.
-
那情那景
2008-05-16 | Tag:『聊天』★闲言碎语★
From kr.search.yahoo.com
一大早就看到金编剧和允儿的专访照。
看着这些照片,看着微笑的画面,忽然一阵心酸。
故事的背后总是还有故事,或者幸福,或者艰辛。
我们总是希翼能读懂他人,最后却往往走入歧路,误解、埋怨、甚至是唾骂。
昨夜剧集播毕后HS的那个阵势,现在想想确实可笑。
有位亲的话说得太好。借用一下,记念那情那景。
Lalanono:
一路看下来,这个电视剧是没有三角也没太大冲突,却也见各位成天在表白“某某挂”。当然,更关注谁那是每个看客的自由。
但是无论是真心还是假意,或者纯粹就是忍耐。大家也和谐了一路。居然会在结局的时候“晚节不保”。不解。
一起看OA这么长时间,聚在一起,虽然不知道对方的身份甚至性别,但是也请珍惜。
大家是看戏的,不是阶级斗争的。再怎么说那无非就是一场戏。圆满与否都是所有演职人员的共同努力。
虽然还没看结局,但是OA的片长伸缩不断,肯定影响到了作者叙述的节奏和完满性。完美的事情本也不存在不是。
希望大家激动之后,冷静对待,相互理解。但是请不要动粗,完全没必要。
这个时候,是同胞们遭受灾难的时候,请大家把更多的力量给予他们。
-
On air[53]
2008-05-15 | Tag:『允剧』★允儿的电视剧★
今天有些心痛的感觉。
又是一种结束。似乎开始还在眼前。
这种感觉一年总有那么一两次。相对来说,以前显得更孤独。
默默的喜欢,无言地支持,那些冷淡、漠视,甚至诋毁,常常要装作一笑而过。
这次,说了很多次了,是充满感激。所有的所有。谢谢OA剧组、谢谢大家的宽容、善意和爱。
最意外的收获----朴龙河,或者说是李庆民。可爱的大男孩。不管是剧中还是现实,那亮丽的粉红,于我是莫大的温暖。
牵手、BOBO、求婚、我爱你,这些场景是我希望有人给允儿的,都实现了。

-
On air[52]
2008-05-08 | Tag:『允剧』★允儿的电视剧★
刚从奥运火炬传递现场回来,就看到如此劲爆的新闻。
哇哇哇,热呀!!!!!!!!!!!



From http://ent.163.com/08/0508/13/4BE5LCSO00031GVS.html
宋允儿朴龙河剧中心动初吻 抛弃年龄界限
《On-air》开始紧凑交代感情线发展,除了已播出明星金荷娜及经理人李范秀的深情拥抱外,今晚将播出的另外一条感情线主角朴龙河与宋允儿更是大胆挑战首次吻戏。
网易娱乐独家报道(编译/黄若冰)7日晚上播放的《On-air》开始紧凑交代感情线发展,除了已播出明星金荷娜及经理人李范秀的深情拥抱外,今晚将播出的另外一条感情线主角朴龙河与宋允儿更是大胆挑战首次吻戏。新闻图片一出引起了广泛评论。
《On-air》中朴龙河饰演的新进导演眼神总是让人捉摸不透,一边对作家宋允儿欣赏加好感,另外一边也对明星金荷娜迷恋及怜悯,观众始终看不透究竟他的心是向着哪一边,随着接近结局,终于出现了一幕交代心方向的片段。
实际上年龄差距甚远的这对姐弟恋,朴龙河在访问里说:“平时就只以姐弟之称相处,拍吻戏起来有点不好意思,但还是尽量放轻松去完成。知道很多观众希望两个角色人物能开花结果,我个人感觉也很欣慰。” (本文来源:网易娱乐专稿 )
-
生日会
2008-05-04 | Tag:『聊天』★闲言碎语★

允儿经纪公司准备为6月7日允儿的生日举办小型Party,情况如下:
时间:6月6日下午2点
地点:未定
会费:20000日元/人
存款银行:430501-01-144673(银行名与账户名翻译不出,请邮件联系韩国相关负责人)
申请方式:sya-event@hanmail.net(到账后确认申请完成,邮件中请注明真实姓名和具体的联系方法)
[-공지-] 생일파티 참여 신청받습니다.
안녕하세요.
윤아언니 팬클럽 한그릇더 운영진입니다.
6월7일 윤아언니 생일이신건 다들 아시죠?
이번 생일은 팬들과 함께 지내실수 있게 팬클럽에서 생일파티를 마련하였습니다.
드라마촬영으로 지친 윤아언니에게 작은 활력소가 되어드리기 위해 준비하는거니만큼 팬여러분들에 많은 참여와 관심 부탁드립니다.
=======================================
▣ 일시 : 2008년 6월 6일 (현충일) 오후2시
▣ 장소 : 미정
▣ 회비 : \20,000 (1인당, 환불불가)
▣ 입금 계좌 : 국민은행 430501-01-144673
예금주 : 한그릇더(김현주)
▣ 대상 : 윤아언니를 사랑하는 사람들
▣ 참여신청 : sya-event@hanmail.net (입금확인시 신청완료)
▣ 메일기재사항: 이름, 연락처(핸드폰)기재, 동행인(실명기재)
※ 신청시 메일제목에 [실명] 생일파티 신청 으로 기재, 행사당일 캠코더-디카 반입금지=======================================









